Анатолий Железный: "Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине"
3. Так называемая "дискуссия"
В послесловии к публикации моего "Открытого письма канадскому украинцу
Петру Кравчуку" редакция "Вечернего Киева" объявила о намерении провести
дискуссию по затронутому вопросу. И действительно, вскоре со страниц
газеты на меня хлынул поток самых разнообразных обвинений: в вопиющей
ненаучности, во враждебном отношении к украинцам и украинскому языку, в
полнейшем непонимании языковой ситуации в Киевской Руси, в ошибочном
отождествлении понятий "русский" и "российский" языки, в том, что я
российский шовинист, янычар, манкурт, земли своей ненавистник, что я
угрожаю изменой, что я умышленно, из карьеристских соображений поменял
свою подлинную украинскую фамилию Зализный на русифицированную Железный и
т. п. Был даже злобный вирш и была даже хамская карикатура. Но более
всего меня озадачило редко встречающееся и малопонятное обвинение в
"малороссизме" (В.Шевчук). Я так и не понял, что это значит! Впрочем,
вряд ли это был комплимент. Вот так у нас на Украине проводят дискуссии.
И все это, заметьте, лишь за то, что я осмелился открыто заявить об
очевидном, хорошо известном и без меня: русский язык никогда не был для
Украины чуждым и иностранным, что двуязычие сложилось на Украине задолго
до её воссоединения с Россией и так называемая "русификация" здесь ни
при чем.
Мои соображения очень не понравились некоторым нашим ученым, которые
именно сейчас, отрабатывая свои тридцать заокеанских серебреников,
заняты "научным" обоснованием необходимости срочного возведения глухой
стены между украинским и русским народами. Отсюда и все те "дружеские"
эпитеты, которые достались мне от этих высокоученых панов.
Проанализировав все направленные против меня публикации и обнаружив их
полную научную несостоятельность (национализм и наука несовместимы), я
написал новую статью под названием "Сколько языков было в Киевской Руси,
или Все ли в порядке в нашей филологии". В этой статье я достаточно
ясно и вполне обоснованно опроверг созданный украинскими
филологами-патриотами миф о широком распространении украинского языка в
Киевской Руси, показал методологическую ошибочность их аргументации.
Воспринимая понятие "дискуссия" в естественном, прямом значении, я
передал свою новую статью в тот же "Вечерний Киев". Вот тут и
выяснилось, что эта известная своей патологической ненавистью ко всему
русскому газета ни о какой дискуссии и не помышляла, а лишь использовала
мое "Открытое письмо" как предлог для развертывания широкой, злостной
антирусской пропаганды.
Так и осталась моя статья неопубликованной. Подозреваю, что примененная
мною аргументация очень напугала националистических идеологов своей
убедительностью. Шутка ли: развенчивается миф о древности украинского
языка, о его первичности по отношению ко всем другим славянским языкам.
Поэтому и было решено, что лучше читателям ничего этого не знать.
Так как статья была отвергнута и, следовательно, стремиться к ее
минимальному объему теперь уже нет необходимости, я ее доработал и
расширил, и в таком виде предлагаю вниманию читателей.
Анатолий Железный: "Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине"
- 1. Вместо предисловия
2. Открытое письмо канадскому украинцу Петру Кравчуку
3. Так называемая "дискуссия"
4. Сколько языков было в Киевской Руси, или все ли в порядке в нашей филологии
5. Полемика с оппонентами
6. Заключительная глава
7. Post Scriptum
8. Краткий словарь польских заимствований в украинском языке
Приложения
Комментариев нет:
Отправить комментарий